1Kilo feat. Pablo Martins, Funkero, Clara Lima, Baviera & Seman D`lamotta - A Hora Certa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 1Kilo feat. Pablo Martins, Funkero, Clara Lima, Baviera & Seman D`lamotta - A Hora Certa




A Hora Certa
The Right Time
No relógio são nove, caminho ouvindo vozes
It's already nine on the clock, I walk listening to voices
Ao lado daqueles que acreditam nessa porra aqui
Alongside those who believe in this damn thing
Geradores de adrenalina, ponto cego das esquinas
Adrenaline generators, blind spots on the corners
Olhe bem que é certo, que na hora certa eu vou ali
Look closely, it's certain, at the right time I'll be there
No relógio são nove, caminho ouvindo vozes
It's already nine on the clock, I walk listening to voices
Ao lado daqueles que acreditam nessa porra aqui
Alongside those who believe in this damn thing
Geradores de adrenalina, ponto cego das esquinas
Adrenaline generators, blind spots on the corners
Olhe bem que é certo, que na hora certa eu vou ali
Look closely, it's certain, at the right time I'll be there
Meu relógio novo sempre conta o tempo errado
My new watch always tells the wrong time
A fumaça manda embora o sacrifício do passado
The smoke sends away the sacrifices of the past
A firma começou a lucrar, melhor guardar os trocado
The firm started to profit, better save the change
Pro caso de um dia o temporal recomeçar
In case one day the storm starts again
No tempo em que ninguém acreditou
In the time when nobody believed
Tu sussurrou no ouvido: tudo vai dar certo
You whispered in my ear: everything will be alright
E me ensinou a maneira de fazer dar certo
And you taught me how to make it work
Sã-São Gonçalo, fim do barro, não importa quando eu ganhe
Sã-São Gonçalo, end of the mud, it doesn't matter when I win
Sou mais um filho da puta, um beijo pra minha mãe
I'm just another son of a bitch, a kiss to my mother
Pode tentar, até hoje nenhum tiro conseguiu me parar
You can try, until today no bullet has managed to stop me
Assim na guerra, alma de favela são difícil de matar
Just like in war, favela souls are hard to kill
Eu vim do nada pronto pra ganhar o mundo inteiro
I came from nothing ready to win the whole world
Dinheiro é papel, não faz na cabeça, mas eu faço dinheiro
Money is just paper, it doesn't make a head, but I make money
É que eu vi o tempo passando
It's just that I saw time passing
Minh'alma de favela cantando
My favela soul singing
Um milhão de sonhos nesse palco
A million dreams on this stage
Tipo naquela cena de assalto
Like in that robbery scene
Choro, sorriso, mulher e dinheiro
Crying, smiling, woman and money
sempre envolvido no meio do bolo
It's always involved in the middle of the cake
No meio do jogo
In the middle of the game
Vivendo de novo no meio de bala e fogo
Living again amidst bullets and fire
Ouvi várias vozes e fugi
I heard several voices and ran away
Mas voltei correndo, cansei do veneno
But I came back running, I got tired of the poison
E pra viver sereno
And to live serenely
Hoje nós que tá, que tá, que
Today we're doing great, great, great
No relógio são nove, caminho ouvindo vozes
It's already nine on the clock, I walk listening to voices
Ao lado daqueles que acreditam nessa porra aqui
Alongside those who believe in this damn thing
Geradores de adrenalina, ponto cego das esquinas
Adrenaline generators, blind spots on the corners
Olhe bem que é certo, que na hora certa eu vou ali
Look closely, it's certain, at the right time I'll be there
Ser humano é a carie do mundo
The human being is the decay of the world
E a cada segundo vai destruindo tudo
And every second it destroys everything
Seremos extinto como animais
We will be extinct like animals
quero o que é meu, trabalhar, em Deus pra morrer em paz
I just want what's mine, to work, faith in God to die in peace
Se o mundo não escuta, que aprenda a ler em sinais
If the world doesn't listen, let it learn to read in signs
Navegando em mares com o corpo ancorado no cais
Sailing seas with my body anchored at the pier
Minha voz em lugares que eu nunca fui
My voice in places I've never been
Se a meta flui, daqui uns 20 anos olho pra trás
If the goal flows, in about 20 years I look back
Com meu filho orgulhosão de eu ser teu pai
With my son proud of me being your father
Tem horas que a vida bate pra aprender
There are times when life just hits to learn
Não chora que a vitória vem pelo amanhecer
Don't cry, victory comes through dawn
Hoje eu nem pra nada, eu
Today I don't care about anything, I
Tenho nada e quero tudo, mas não por rachar a cara
I have nothing and I want everything, but I'm not here to break faces
Alô, vou buscar o que é meu e mais um pouco
Hello, I'm going to get what's mine and a little more
Eu tenho sim o gato preto por mim
I do have the black cat by me
Que premeditam o azar de quem cruza meu caminho
That premeditate the misfortune of those who cross my path
Sou meu próprio anjo da guarda me protegendo na guerra
I am my own guardian angel protecting myself in war
O demônio em guarda nesse inferno na terra
The demon on guard in this hell on earth
Aqui se faz, aqui se paga, chapa, é na ponta da faca
What goes around comes around, girl, it's on the tip of the knife
E quantos aqui vida vá, por causa de merda
And how many lives go here, because of shit
I smoke pure weed and the best cocaine
I smoke pure weed and the best cocaine
Bitches and drink, gang, slow mo, codeine
Bitches and drink, gang, slow mo, codeine
Ice and blue, then the street dance
Ice and blue, then the street dance
Are not we can't stop got aim
Are not we can't stop got aim
The why no, bang!
The why no, bang!
No relógio são nove, caminho ouvindo vozes
It's already nine on the clock, I walk listening to voices
Ao lado daqueles que acreditam nessa porra aqui
Alongside those who believe in this damn thing
Geradores de adrenalina, ponto cego das esquinas
Adrenaline generators, blind spots on the corners
Olhe bem que é certo, que na hora certa eu vou ali
Look closely, it's certain, at the right time I'll be there
No relógio são nove, caminho ouvindo vozes
It's already nine on the clock, I walk listening to voices
Ao lado daqueles que acreditam nessa porra aqui
Alongside those who believe in this damn thing
Geradores de adrenalina, ponto cego das esquinas
Adrenaline generators, blind spots on the corners
Olhe bem que é certo, que na hora certa eu vou ali
Look closely, it's certain, at the right time I'll be there





Writer(s): Pablo Da Cruz Martins, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Pedro Felipe Baviera, Vitor Hugo Andrade Maia Filho, Victor Hugo Freitas Da Silva, Clara Lima

1Kilo feat. Pablo Martins, Funkero, Clara Lima, Baviera & Seman D`lamotta - A Hora Certa
Album
A Hora Certa
date de sortie
09-10-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.